КСЕНІЯ СМІРНОВА: ТРЕБА ВХОПЛЮВАТИ СВІЙ ШАНС ВЧАСНО

Як може змінитися доля, якщо помилитися дверима і увійти «не туди»? Відповідь на це запитання точно знає героїня нашого інтерв’ю. Співуча телеведуча, референт-перекладач, досвідчена радійниця – усі грані таланту одного з облич каналу ZIK Ксенії Смірнової в розмові, що нижче.

— Ксеніє, твоя телекар’єра почалася з того, що ти «помилилася дверима». Розкажи, що за «двері» це були?

— З часом розумієш, що випадковостей не буває. Треба лише вхопити шанс вчасно, бо другої можливості фортуна може й не подарувати. Після закінчення факультету іноземної філології я потрапила на співбесіду в іноземний холдинг на посаду перекладача – референта «біг боса», але в коридорі помилилася чергою до кабінету і опинилась серед шукачів пригод – потенційних журналістів інформаційного порталу. Хоча мене і здивували тестові завдання інтерв’юера на кшталт написання прес-релізу, статті та новини, я виконала їх сумлінно і без зайвих запитань, бо по життю аж занадто відповідальна. Здивування було, вже коли мені озвучили «вердикт» по телефону, що я пройшла відбір на посаду журналіста в розділ «молоде покоління» та розтлумачили, що черга до «сидячої роботи» на посаду референта була поряд. Так почалась моя шалена та стрімка подорож крізь лабіринти медійних сфер – від інтерв’ю з зірками на концертних майданчиках через радіохвилі мене донесло вітром й до ТБ. Тепер я не боюсь помилятися дверима, адже за ними чекають нові подарунки долі. Якщо розгледіти вхід, звичайно.

— Ти взагалі референт-перекладач. Якими мовами володієш?

— Професія референта залишилась в дипломі і час від часу спливає в героях кінофільмів, коли потрапляю на цікавий сюжет, клацаючи канали. А ось знання мов я зберегла завдяки регулярному спілкуванню з друзями на заході, з цікавими іноземними спеціалістами по роботі та перегляду фільмів і новинних каналів мовою оригіналу. Так, завдяки любові до іноземних мов та вродженій допитливості англійською та французькою іноді сняться сни.

— А яку б хотіла вивчити і чому? Щось професійно перекладала у своєму житті? Що це було?

— А ось польською та  італійською спілкуватися та бачити сни – це було б ще й романтично. Поки не спробувала, та плани є. Перекладати професійно мають професіонали, як і будь-яку роботу треба робити фахово. Тому зараз це здебільшого вільне та емоційне, але наближене до правил граматики спілкування в задоволення. Одного разу, щоправда, довелось рятувати ситуацію і перекладати виступ Голови МВФ Крістін Лагард в прямому ефірі, поки синхроніст не добіг до свого робочого місця. Єдиний професійно-відповідальний переклад я пам’ятаю під час навчання в університеті на конференції МОЗу щодо втілення сімейної медицини. Саме тоді я зрозуміла, що «повторювати» за спікером – не моє, а ось висловлювати свою думку та відкривати людину через запитання – мій шлях.

— Відкриємо маленьку таємницю, якщо хто не знав: Ксенія Смірнова – це насправді Олександра Зацерковна. Навіщо псевдонім? Чому саме Ксенія і саме Смірнова?

— Бо, як мені сказали на радіо, «дуже довге словосполучення і зовсім «неефірне», та й Саш було на тій станції вже троє. Тож Смірнову придумала я – подобався логотип відомого алкогольного бренду. А Ксенію мені приклеїли як «бренд», бо чомусь вирішили, що я чимось схожа на тоді відому радіоведучу Ксенію Стриж і, за їх словами, на українській «Європі Плюс» буде тепер своя Стриж. Дивно, бо окрім зачіски нас поєднувала лишень любов до музики і теревеньок в ефірі. Та з часом довелось полюбити своє нове альтер-его.

— Чим Олександра Зацерковна відрізняється від Ксенії Смірнової?

— Паспортними даними. А якщо серйозно, то Зацерковна більш домашня, мовчазна, лінива та менш «доколуплива» до ближнього свого. А ось Смірновій професійна діяльність дозволяє увімкнути всі тумблери і перти вперед криголамом на зустріч до нового або прихованого від людського ока, пробиваючи іноді кригу брехливості, невігластва, цинічності візаві, а іноді відкриваючи глядачу і світлу та справжню сторону гостей. Але після роботи Смірнову я здаю в реквізит до наступного творчого ранку.

— Якщо повернутись назад, так само «помилилась би» і увійшла «не в ті двері»?

— Як казала колись моя улюблена артистка (не співачка, а саме артистка) Мадонна: «Absolutely no regrets». Не жалкую ні про що! (окрім дверей, що не помітила).  Якщо не було б тих дверей – не було б і цього інтерв’ю. А що б могло бути альтернативою – це вже дізнаюсь у наступних життях.

— Музика – це хоббі чи більше?

— Це любов, заспокійливе, оновлююче, омолоджуюче, розвиваюче і вже потім хоббі.

— Про який концерт мрієш?

— З симфонічним оркестром! А якщо серйозно, хочу зробити клубну програму знаменитих поп/рок хітів в джазовій обробці live з нестандартною драматургією, декораціями та залученням залу…та чого вже там – і в світове турне! Заодно втілю мрію зняти туристичний музичний проект.

— Журналістика, мови, вокал – що все ж на першому місці?

— А це пакетний варіант! У моєму випадку всі складові частини доповнюють одна одну і допомагають створювати гармонічну картинку з наявних пазликів, додаючи родзинку в будь-якому форматі. Це той «джек-пот», що я отримала, помилившись дверима на початку свого вільного плавання в доросле професійне життя.

— Твій проект на телеканалі ZIK має назву «Між своїми». А про що ти любиш поговорити «між своїми» з того, про що не проговориш деінде?

— По-перше, я дякую ZIKу за можливості створювати інформаційний дискусійний клуб, де традицією є ввічливе ставлення до думок та позицій гостей і емоційна, але аргументована бесіда на складні, контроверсійні, болючі теми відверто і простою мовою так, якби ми знаходились на кухні з нашим глядачем без камер і мікрофонів. А ось на кухні без камер і мікрофонів душа вимагає перепочити розмовами про інші сенси буденного життя, окрім політики і постійного страху за завтрашній день. Адже навіть в наявному порядку денному можна і варто знаходити позитивні моменти, які надихають йти далі і радіти простим людським речам: здоров’ю рідних, натхненню коханих, елементарним дивуванням і радістю дітей та миттєвостям щастя, які ми просто вперто ігноруємо, дозволяючи зухвалій «сірості» і маніпуляторам регулярно ґвалтувати наші мізки.

Тетяна САЩУК

Фото: Влад ДОВГОПОЛ

ДОСЬЄ «TV-ПАРКУ»

Телеведуча Ксенія Смірнова з дитсадка обожнювала бути «комунікатором» і шукати справедливість. Вже на факультеті іноземної філології зрозуміла, що пора освоєну теорію і досвід втілювати в практику – так відбулася її проба пера.

Від «Гала» до «Європи Плюс», через «Наше», «Super», «БРГ» і знову «Гала» пройшла ціла епоха становлення і пошуку «свого» формату на радіо, де затрималася аж на 13 років. Далі розпочалася ера телебачення.

«Журналістика – це така дивовижна професія, яка має безліч граней. Ще не всі грані я не тільки освоїла, а й усвідомила. Це моє найголовніше захоплення – пізнання і відкриття професійних граней», – каже вона про свою роботу.

НАША ДОВІДКА

Інформаційний клуб «Між своїми» – програма на телеканалі ZIK, в якій ведуча Ксенія Смірнова важливі речі пояснює простими словами. «Між своїми» – це складна аналітика зрозуміло. Команда проекту виокремлює з величезного інформаційного потоку найбільш вартісне, те, що має значення для України та українців, розшифровує заплутані конструкції та тлумачить все, що лунає в ефірах так, аби глобальні теми стали близькими кожному.